新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。原诗翻译及出处
出自宋代诗词:赵佶的《燕山亭·北行见杏花》
燕山亭·北行见杏花
裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦。问院落凄凉,几番春暮。
凭寄离恨重重,者双燕,何曾会人言语。天遥地远,万水千山,知他故宫何处。怎不思量,除梦里、有时曾去。无据,和梦也新来不做。
剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫的仙女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨 ,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。 谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?只有在梦中有时曾去。就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。 宴山亭:词牌名。一作《燕山亭》。与《山亭宴》无涉。以宋徽宋赵佶词为准。双片九十九字。上片十一句五仄韵,下片十句五仄韵。上片第八句为上三下四句式。第九句二字,多为感叹词语,第十句首字领格,引领两个四言句。下片第二句首字领格。下片第八句为上三下四句式。下片第九句多为感叹词语。第十句为上三下四句式。此调有宋徽宋、毛圱、王之道、张雨诸词可校。 冰绡:洁白的丝绸,比喻花瓣。 胭脂:原文“燕脂”,通假字。 靓(jìng)装:美丽的妆饰。 蕊珠宫女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宫。 凭寄:凭谁寄,托谁寄。 者:同“这”。 无据:无所依凭。 和:连。 参考资料: 1、梁海明等(原作者为清代的上疆村民).宋词三百首(2009年4月第二版):远山出版社,2009-05:2 2、上彊邨民(编) 蔡义江(解) .宋词三百首全解. 上海:复旦大学出版社, 2008/11/1:第1-2页译文
注释
此词是宋徽宗赵佶于1127年覆国后与其子钦宗赵桓被金兵掳往北方五国城时途中,途中见杏花而托物兴感而作,是作者身世遭遇的悲惨写照。
参考资料:
1、梁海明等(原作者为清代的上疆村民).宋词三百首(2009年4月第二版):远山出版社,2009-05:2
2、上彊邨民(编) 蔡义江(解) .宋词三百首全解. 上海:复旦大学出版社, 2008/11/1:第1-2页
赵佶简介
宫词 其二十四
湘簟凉生暑气微,午天攲枕向纱帏。辘轳车扇间关处,双月回廊彩凤飞。
汧州作 其二
国破山河在,宫庭荆棘春。衣冠今左衽,忍作北朝臣。
太师以被赐暹字韵诗前后凡三次进和盖欲示其韵愈严而愈工耳复以前韵又赐太师
天位迎阳转斗南,千官山立尽恭严。共欣奠玉烟初达,争奉回鸾日已暹。
归问雪中谁咏絮,冥搜花底自巡檐。礼成却喜歌盈尺,端为来麰万宇沾。
上清乐 其三
高上皇人宴紫霄,撷芳常引八骞条。
肌肤表里琉璃彻,映照三涂万苦消。
金莲绕凤楼
绛烛朱笼相随映,驰绣毂、尘清香衬。万金光射龙轩莹。绕端门、瑞雷轻振。
元宵为开圣景。严敷坐、观灯锡庆。帝家华英乘春兴。搴珠帘、望尧瞻舜。
赵佶的名句
怎不思量,除梦里、有时曾去。 :出自《燕山亭·北行见杏花》 愿月常圆,休要暂时缺。 :出自《醉落魄·预赏景龙门追悼明节皇后》 新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。 :出自《燕山亭·北行见杏花》