谤书盈箧不复辩,脱身来看江南山。原诗翻译及出处
读书不作儒生酸,跃马西入金城关。
塞垣苦寒风气恶,归来面皱须眉斑。
先皇召见延和殿,议论慷慨天开颜。
谤书盈箧不复辩,脱身来看江南山。
长江滚滚蛟龙怒,扁舟此去何当还?
大梁城里定相见,玉川破屋应数间。
读尽了诗书,你毫无腐儒的酸气;投笔从戎,跃马在西北边关。 边塞的气候恶劣,寒风凛冽,你回来时,满面皱纹,须眉已斑。 先皇帝在延和殿召见,你慷慨激昂,纵横议论,得到了皇上的激赏。 可惜诽谤你的人太多,难以置辩,有功难封,你流落到江南,来赏玩这里的青山。 长江滚滚东去,下有蛟龙发怒,掀起波浪;你这次乘着扁舟离去,何时才能回还? 日后我们在大梁城中定能再见,那时你必然还是牢守节操,家中只有破屋数间。 董元达:不详。从诗中看,是位立功边疆的将领。《漫叟诗话》说他“老死布衣”。 酸:寒酸、迂腐。 金城关:金城,地名,在今甘肃兰州西北,是宋与西夏交界处重要关口。 塞垣:关塞。这里指西北边防地带。 风气:气候。 须眉:胡子和眉毛。 先皇:指宋神宗。 延和殿:宋代宫殿名。《宋史·地理志》:“崇政殿后有景福殿,其西,有殿北向,曰延和,便坐殿也。”宋神宗时,龙图阁直学士李柬之致仕,神宗特召见他于延和殿。 议论:对人或事物所发表的评论性意见或言论。 天开颜:意思是让天子龙颜大开。 谤书盈箧:《战国策·秦策》:“魏文侯令乐羊将,攻中山,三年而拔之。乐羊反而语功,文侯示之谤书一箧。”谤书,诽谤他人的奏章。 大梁:即汴京,今开封。 玉川破屋应数间:唐卢仝,号玉川子。家中贫穷。“破屋数间”,语本韩愈《寄卢仝》:“玉川先生洛城里,破屋数间而已矣。” 参考资料: 1、李梦生. 宋诗三百首全解 .上海: 复旦大学出版社 ,2007年5月1日 :161-162译文
注释
谢逸简介
游逍遥寺咏庭前柏树以老杜病柏诗偃蹙龙虎姿生当风云会为韵得蹙字
岁寒在天知后凋,受命于地禀正独。楂枒枝干撑青冥,凛然正色不可辱。
霹雳霁威霜雪避,奴视椅桐友松竹。孔明庙边冻蚁食,御史台中老乌宿。
何如结根阿兰那,叶映高僧胡眼绿。楚多楩楠剪伐尽,大国要材梁夏屋。
何时匠石运斤风,不使龙姿久偃蹙。反观樗栎老臃肿,永保天年长受福。
游西塔寺分韵得溪字
绿筱蒙修涂,圆荷媚清溪。步屧便清风,欻见古招提。
入门眼界净,端如刮金篦。升堂各趺坐,野语无町畦。
吾徒性真率,可追阮与嵇。安能触世网,瓮底藏醯鸡。
爱此清旷境,不知夕阳西。归骑去联翩,城头乌夜啼。
秋
异乡寒觉早,故国信来稀。秋风江上望,一雁正南飞。
采桑子
冰霜林里争先发,独压群花。风送清笳。更引轻烟淡淡遮。
抱墙溪水弯环碧,月色清华。疏影横斜。恰似林逋处士家。
点绛唇
金气秋分,风清露冷秋期半。凉蟾光满。桂子飘香远。
素练宽衣,仙仗明飞观。霓裳乱。银桥人散。吹彻昭华管。
谢逸的名句
柳絮风轻,梨花雨细。 :出自《踏莎行·柳絮风轻》 读书不作儒生酸,跃马西入金城关。 :出自《送董元达》 琴书倦,鹧鸪唤起南窗睡。 :出自《千秋岁·咏夏景》 楝花飘砌。蔌蔌清香细。 :出自《千秋岁·咏夏景》 独倚阑干凝望远。一川烟草平如剪。 :出自《蝶恋花·豆蔻梢头春色浅》 谤书盈箧不复辩,脱身来看江南山。 :出自《送董元达》 碧溪影里小桥横,青帘市上孤烟起。 :出自《踏莎行·柳絮风轻》 野渡舟横,杨柳绿阴浓。 :出自《江神子·杏花村馆酒旗风》 杏花村馆酒旗风。水溶溶。扬残红。 :出自《江神子·杏花村馆酒旗风》 记得年时,相见画屏中。 :出自《江神子·杏花村馆酒旗风》 修竹畔,疏帘里。歌余尘拂扇,舞罢风掀袂。 :出自《千秋岁·咏夏景》